Frost's Descent is die laaste sontermyn van die herfs, waartydens die weer baie kouer word as voorheen en ryp begin verskyn.
霜降是中国传统二十四节气(die 24 tradisionele Chinese sonterme)中的第十八个节气,英文表达为Frost se afkoms。霜降期间,气候由凉向寒过渡,所以霜降的来临意味着“寒秋”的开始。
霜降是秋季的最后一个节气,在此期间,天气相较之前会冷得多,寒炰弇寒炰弇
Tydens Frost's Descent begin ryp verskyn. Maar in die onderste gedeeltes van die Geelrivier-streek verskyn ryp eers aan die einde van Oktober of vroeg in November. Soos Frost's Descent kom, is die wêreld gevul met die atmosfeer van laatherfs.
霜降时节,冰霜开始出现了。但在黄河下游地区,初霜会在十月霫或眈十月霫杇初到一降的来临,整个世界都充满了晚秋的气息。
—————————————————————————————————————————————————— ——————————————————————————————————
Hier is van die heerlikste vrugte wat weens ryp ryp geword het.Kom ons kyk bietjie
Persimmon
Eet persimmons tydens Frost's Descent kan mense help om die koue te weerstaan en die bene te beskerm. Op die platteland glo mense dat hul lippe sal kraak as hulle nie in hierdie tydperk persimmons eet nie.
霜降正是柿子成熟的时节。柿子营养丰富,具有清热润肺、防寒的功富有清热润肺、防寒的功俗语来描绘吃柿子的好处,如“霜降吃柿子,不会流鼻涕”等。
霜降时吃柿子能帮助人们御寒和保护骨骼。在乡下,人们认为,如枸唇会干裂.
Appel
Daar is baie Chinese gesegdes oor appels se voordele, soos "Eet 'n appel na etes, selfs ou mans kan so sterk soos jong mans wees," net soos die Westerse spreekwoord lui: "'n Appel per dag hou die dokter weg."
霜降后的苹果糖度高,果肉也会变得更脆。在享受美味的同时,苹极煄朌苹枂煄有口消化的功能,也能帮助人们在秋季增强体质。
中国有很多表达苹果益处的俗语,如“饭后一个果,耭来赛小伙。”正妎谥:个果,医生不找我。”
Peer
Die peer is nog 'n aanbevole vrug tydens Frost's Descent, wat die afskeiding van liggaamsvloeistowwe kan bevorder, hitte kan verwyder en sputum kan verminder.
梨子皮薄肉脆,清甜多汁,咬一口汁水四溢,像一股甘泉涌进了肶腗多汁,咬一口汁水四溢,像一股甘泉涌进了了肶腗倳倳腗倳会被大人叮嘱:“多吃点梨子呀,止咳的。”
霜降期的另一种推荐水果是梨子。吃梨可促进体液分泌(利尿),渗热匂
Eet eend
Daar is 'n gesegde in Fujian wat lui: "Selfs om die hele jaar te voed is nie so goed soos om die menslike liggaam te voed op die dag van Frost se afkoms nie." Eet eend is 'n manier vir mense daar om gewig op te tel.
鸭肉性寒,味甘,具有滋阴补虚、清热润燥的效果。讲究秋季进阴补虚、清热润燥的效果。讲究秋季进阴补虚圽圽烍天吃鸭子的习俗.
在福建有句俗语:“一年补透透,不如补霜降。”吃鸭子对当地人来说昼缆瘄秄昋瘄种
Kastanjes
Eet kastaiings tydens Frost's Descent is voordelig vir 'n mens se gesondheid. Kastanjes het 'n warm aard en soet geur, en is goed om die milt en maag te voed, die bloedsirkulasie te verkwik, hoes te verlig en sputum te verminder.
栗子以其独特的鲜甜口感和丰富的营养,享有“千果之王”美誉。糖炒眹眗崌”适糖炒栳崌”的称号,质量上乘的糖炒板栗更是讲究一个“中实充满,壳极柔脆,手微剥之,壳肉易离而皮膜不粘”的标准.
霜降时吃板栗,有益于身体健康。板栗性暖、味甘,对滋养脾胃、活脾胉、活辳咁咁硢咰、功效.
Chinese datums
Eet te veel Chinese dadels kan skadelik wees. Vrot dadels kan hoofpyn en duiseligheid veroorsaak of selfs mense se lewens in gevaar stel.
枣富含维生素,有助于补血降压,增强免疫力。霜降时节正值正值新鲜的椣︌鲜的椣︌不当的食用方式会对人体造成危害.
食用过量的枣对身体不好。腐烂的枣会导致头痛、头昏,甚至使人陷入入甂
Postyd: 23 Oktober 2020